Translation of "the spotlight" in Italian


How to use "the spotlight" in sentences:

If you really want to be in the spotlight, just let me kill her... right now.
Se vuoi i riflettori puntati su di te, lasciamela uccidere, ora.
27 years, I'm finally in the spotlight, right?
Dopo 27 anni di servizio sono finalmente sotto le luci della ribalta.
which is why we gotta keep the spotlight on you.
Per questo dobbiamo concentrarci su di te.
But he never gets the spotlight.
Ma non è mai il protagonista.
Most actors toil in obscurity, never stepping into the spotlight.
Molti attori si rompono la schiena, restando sempre nell'ombra. Non finiscono mai sotto i riflettori.
Even from an early age, the son of legendary weapons developer Howard Stark quickly stole the spotlight with his brilliant and unique mind.
Fin dalla tenera età, il figlio del leggendario inventore d'armi Howard Stark si fa notare per la sua mente particolarmente brillante.
Rosso, did you fix the spotlight?
(Owen) Rosso, ha riparato la luce? (Rosso) Sì.
All you need to do is give a few speeches, wave to the crowds, and enjoy your time in the spotlight.
Tutto quello che dovete fare e' tenere qualche discorso, salutare la folla e godervi la luce dei riflettori.
Holding your hand, orchestrating your return to the stage just so she doesn't feel so bad about hogging the spotlight from you.
Ti tiene per mano, orchestra il tuo ritorno sul palcoscenico. Cosi' non si sente in colpa per aver monopolizzato i riflettori.
But I'm trying this new thing where I stay out of the spotlight.
Ma sto provando una cosa nuova: attirare poca attenzione.
I thought he should have the spotlight to himself.
Ho pensato di lasciargli l'onore dei riflettori.
One candidate lays low so the other gets his or her moment in the spotlight.
Un candidato resta nell'ombra per concedere all'altro il suo momento sotto i riflettori.
The stage is too big and the spotlight too tempting for him to be... a mere spectator.
La scena è troppo grande... e il riflettore lo tenta troppo per rimanere... un semplice spettatore.
Despite all this, ISFPs are definitely Introverts (I), surprising their friends further when they step out of the spotlight to be by themselves to recharge.
Nonostante tutto ciò, gli Avventurieri sono decisamente introversi, sorprendendo gli amici ulteriormente quando escono dai riflettori per starsene da soli a ricaricarsi.
The A.L.F. hasn't been in the headlines for a number of years, but they're back in the spotlight after today's chaotic events.
L'FLA non faceva parlare di sé da qualche anno, ma, dopo il caos di oggi, è tornato sotto i riflettori.
Over the years, he became accustomed to the spotlight.
Nel corso degli anni, si e'... abituato alla luce dei riflettori.
Nikita left to keep the spotlight and the danger away from us.
Nikita se n'e' andata per allontanare da noi l'attenzione e il pericolo.
Nikita's been living under the glare of the spotlight.
Nikita e' sotto i riflettori, ora come ora.
"Thrust into the spotlight, Clara Murphy won't talk."
"Gettata sotto i riflettori, Clara Murphy non si esprime."
Under the spotlight I'm starting my life
# Sotto le luci della ribalta inizia la mia vita, #
You know, I'd think about it, given the spotlight.
Vista l'attenzione su di voi, ci farei un pensierino.
Well, we don't seek the spotlight.
Beh, non vogliamo stare sotto i riflettori.
Some freshman politician is suddenly thrust into the spotlight, his selfless heroism on full display.
Un politico alle prime armi finisce improvvisamente sotto i riflettori, il suo eroismo altruista e' in piena esposizione.
One night in the spotlight, and you've got the bug.
Una serata sotto i riflettori e gia' non potete piu' farne a meno.
Or was their appearance as inevitable as your yen for the spotlight is pathetic?
O... la loro comparsa era inevitabile... tanto quanto e' patetica la sua smania per le luci della ribalta?
Hmm, why don't you practice for the spotlight 'cause it's gonna keep getting hotter.
Dovevi fare piu' pratica con i riflettori, perche' la situazione si surriscaldera' sempre di piu'.
You want me off this case, so I don't get anywhere near the spotlight.
Vuoi che mi tolga perchè così non sarò sotto i riflettori.
In your position, the spotlight can become an interrogation lamp pretty damn fast.
Nella tua posizione, la luce dei riflettori può diventare quella di un interrogatorio molto in fretta.
If we put him in the spotlight and prove he's a trafficker, the embarrassment alone might get this country off its ass.
Se diventa popolare e poi si scopre che è un trafficante, una figuraccia del genere potrebbe finalmente scuotere questo paese.
Fisk has gotten out in front of being dragged into the spotlight.
Fisk è uscito allo scoperto anziché farcisi trascinare.
Nora and I have one night a year, and Valerie can't stop herself from trying to steal the spotlight.
Io e Nora ci concediamo una serata... e Valerie non può fare a meno di rubarci la ribalta.
When I entered this race, it was because no one else was willing to step into the spotlight.
Quando mi sono candidato, l'ho fatto perché nessun altro... voleva farsi avanti.
You know, I'm sure that's why he's drawn to the spotlight of politics.
E sono sicura che e' per questo che attratto dai riflettori della politica.
I'm not much for the spotlight, Edgar.
Io non mi trovo molto a mio agio sotto i riflettori, Edgar.
Well, the spotlight's kind of crowded with Booster Gold.
Beh, le telecamere sono un po' impegnate, ora che c'e' Booster Gold.
The Kingslys have decided to avoid the spotlight for the time being.
I Kingsly hanno deciso di evitare i riflettori, per il momento.
Just keep my dad in the spotlight after his speech and away from the library.
Tieni mio padre sotto i riflettori dopo il suo discorso, lontano dalla biblioteca.
And they all took the spotlight, even though every bone in their bodies was telling them not to.
Ed erano tutte sotto i riflettori, nonostante ogni cellula del corpo dicesse loro di non farlo.
1.1645820140839s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?